Archivo mensual: octubre 2009

Francisco González Ledesma recibe la medalla de oro de la ciudad de Toulouse

ledesma_toulouseEl pasado 9 de octubre Francisco González Ledesma recibió en la sala de los ilustres del Ayuntamiento de Toulouse la medalla de oro de la ciudad en reconocimiento a su labor como escritor de novela negra.

Así mismo participó en el 1r Festival des Littératures Policières organizado por Toulouse Polars du Sud, que preside el especialista francés Claude Mesplède.

Share ¡corre la voz, soplón!

Deja un comentario

Archivado bajo noticias negras

Hoy comienza un oscuro panorama

Fuente: El Mercurio.

santiagonegroEscritores, oficiales de la PDI , músicos y actores se reunirán en este festival que homenajea a la novela negra. Hoy martes 13, la ciudad se llenará de misterios.

Constanza Rojas V.
«La idea es tomarse la ciudad con la novela negra», sentencia el escritor chileno Ramón Díaz Eterovic, quien está a la cabeza de la revolución detectivesca que comienza hoy con el festival «Santiago Negro». La fiesta es organizada por el Centro Cultural España, y busca reunir al público hasta este domingo en torno a coloquios, exposiciones, ciclos de cine y conciertos. Todo gratis y teñido de misterios y crímenes. La programación completa se encuentra en el sitio www.santiagonegro.cl, pero acá preparamos el terreno con lo que serán las mayores pistas de este escenario del crimen.

FERIA

* Una pequeña «Feria de novela negra y policial» se montará en el Centro Cultural España, con 15 expositores y algunas conferencias.

Mire y recuerde con afiches y cómics

Los ojos y la memoria también podrán deleitarse en «Santiago Negro» con dos exposiciones. «Simenon en el cine» reúne cerca de cincuenta afiches de películas basadas en novelas del escritor Georges Simenon, los que fueron aportados por la Embajada de Bélgica. De colección. Y junto a esto habrá una muestra de cómics policiales chilenos desde la década del 50 hasta hoy. Se verán autores como Themo Lobos y episodios de «El siniestro doctor Mortis». Ambas parten mañana en el Centro Cultural España.

Para conversar

Poli Délano, Sergio Gómez, Álvaro Bisama, Carlos Tromben, Roberto Ampuero y otros escritores chilenos conversarán con el público. Pero también visitarán «Santiago Negro» destacados autores españoles, entre ellos Andreu Martín, Juan Madrid y Lorenzo Silva. Estarán en torno a temas como «¿Mujeres de armas tomar? Escritoras en la narrativa policial» o «De Poe a Mankell, claves para un buen lector de narrativa policial».

Más allá de la ficción

No sólo de personajes de libros se conformará «Santiago Negro». Verdaderos policías de la PDI crearán un «sitio del suceso» y mostrarán cómo se investiga un crimen paso a paso. Y carabineros hablarán de pesquisas y crónicas rojas.

Share ¡corre la voz, soplón!

Deja un comentario

Archivado bajo noticias negras

Nuevos contenidos

Hemos publicado en las secciones PODCAST y VÍDEO nuevos contenidos. En la de PODCAST encontraréis una cuña de Jordi Cervera sobre los diez años del boletín electrónico L’H Confidencial, y en la de VÍDEO podréis ver un resumen del reciente celebrado Festival de Littératures Policières de Toulouse 2009.

Enlace a PODCAST.

Enlace a VÍDEO.

Share ¡corre la voz, soplón!

Deja un comentario

Archivado bajo asociación

Leer a Larsson (o no)

Cartas de los lectores de La Vanguardia hablando del éxito de Millenium.

Enlace directo, haz clic aquí.

Share ¡corre la voz, soplón!

Deja un comentario

Archivado bajo asociación

Columna Edicions maltracta els seus lectors?

Columna Edicions, editorial en català del Grup 62 i del macrogrup Planeta, està rebent nombroses crítiques per la seva edició de la trilogia Millenium de Stieg Larsson.

La primera fou per la traducció. A diferència de l’edició en castellà, la trilogia en català ha estat traduïda del francès, i no pas de l’original suec. Després vingueren crítiques per la qualitat de la traducció:

En una carta dels lectors de El Periódico de Catalunya, 27.05.2009, Clara Calbet Domingo, de Cardedeu, escrivia:

«Cuando empecé a leer La noia que somiava un llumí i un bidó de gasolina, segundo libro de la trilogía Millenium de Stieg Larsson, esperaba encontrarme con un buen libro, y al mismo tiempo con una buena traducción. Una buena novela seguro que lo es, si se lee en sueco, inglés y castellano, pero si es en catalán, la traducción es muy mala. Por ejemplo, se habla de «treure les tripes per la boca», o «a penes una hora després», y en la novela aparece una chica que en lugar de incapacitada es «declarada incapaç» (¿incapaz de qué?), y así muchos más errores.

En resumen, me parece muy triste que en el mercado se pueda encontrar una traducción tan deficiente en un libro de tanta repercusión social. Después de esta lectura tan decepcionante, la tercera entrega seguro que no la leeré en catalán.»

I ara les crítiques es dirigeixen també a la qualitat de la enquadernació:

Víctor Pascual Vidal, també a les cartes dels lectors de El Periódico de Catalunya, 05.10.2009, escriu:

«Aquest estiu, aprofitant els dies de vacances, vaig llegir els tres llibres de la trilogia Millenium en català, editada per Columna. No és la meva intenció parlar sobre el fenomen de Stieg Larsson, ni del contingut del llibre, ni tan sols de l’estil literari, encara que diré que els textos em van divertir i que vaig passar una bona estona llegint-los. Vull parlar d’una cosa curiosa i més prosaica, una cosa que no m’havia passat mai: poques pàgines després de començar el primer volum, les fulles es desenganxaven del llom pel simple fet de passar-les; després, es desenganxaven parts senceres del llibre, que es convertia en una pila de fulls separats. El primer que vaig pensar és que era un exemplar defectuós i que m’havia tocat a mi. Vaig contactar amb l’editorial i, molt amablement, me’l van canviar per un altre.

La sorpresa és que amb el segon llibre em va passar el mateix. A la llibreria on el vaig comprar me’l van canviar sense problema, però quan vaig començar a preocupar-me per si havia adquirit un mal hàbit de lectura o si havia desenvolupat una força incontrolada a les mans, va ser quan, al cap de dos dies, també se’m va desmuntar aquest últim exemplar. Vaig respirar tranquil quan vaig constatar que també a ells els havia passat el mateix. Però el més curiós és que en tots els casos era d’edicions en català.

La pregunta és: ¿ens han tocat casualment tots els llibres defectuosos o és que els volums editats en català són de pitjor qualitat per poder dir que costen el mateix que els de castella? No és una pregunta per promoure cap referèndum, ja que només faltava aquesta, però, com a mínim, sí que ho volia denunciar.»

Sembla evident que els lectors som en aquesta societat els consumidors més maltractats: males traduccions, males enquadernacions, etc.

Convidem des d’aquí els lectors de Larsson en català que retornin els seus exemplars desfullats a l’editorial, i tampoc estaria malament fer-ho per una mala traducció.

Columna Edicions

Peu de la Creu, 4
08001 BCN
info@columnaedicions.cat
Tel.: +34 93 443 71 00
93 505 70 40
Fax: +34 93 441 71 30
93 505 70 59

Share ¡corre la voz, soplón!

Deja un comentario

Archivado bajo noticias negras

Cercle de traïcions

port_cercletraicionsBIBLIOTECA LA BÒBILA
Fons especial de gènere negre i policíac

http://bobila.blogspot.com

Presentación del thriller

Cercle de traïcions, de Manel Arqués (Abadia Editors)

a cargo de

Ramón Guitó i Pons, editor i Jordi Canal, bibliotecari

a

martes, 13 de octubre a las 19 h.

Biblioteca la Bòbila
Sala d’actes de la 3a planta
Pl. de la Bòbila, 1
08906 L’Hospitalet

* invitación

* reseña

MANEL ARQUÉS

Soy hijo de los pies de la montaña de Montserrat y nací el veinticuatro de diciembre de 1970. Ya de pequeño cambié las antiguas calles de tierra por los caminos de piedra y bosques. Tras la adolescencia, estudié arquitectura, aparejador y más tarde ciencias empresariales. Trabajé en diferentes lugares hasta que una desgracia me limitó el trabajo y otras cosas, pero salí adelante, hasta que otra desgracia todavía me limitó mucho más y por esto puedo decir que he vivido tres vidas, o la misma, pero en tres etapas muy diferentes. Pero ahora soy feliz y pienso que no hacen falta ni brazos ni piernas para volar. Por esto cada noche, cuando duermo, viajo mucho entre mis sueños y cuando despierto, todos los músculos de mi cuerpo están cantando.

Share ¡corre la voz, soplón!

Deja un comentario

Archivado bajo presentación