Malas noticias

Montse Gurgui ha fallecido. Una amiga nos deja la mala noticia en el contestador de la librería. El nombre quizá no les diga nada pero si ustedes no leen fluidamente, muy fluidamente, en inglés no deben haber podido leer en buenas condiciones a autores como Ellroy, Connolly, Wambaugh, y otros menos conocidos. En esta librería hemos leído algunos libros, simplemente porque estaban traducidos por Montse Gurgui y Hernán Sabaté que, como ustedes saben, nos dejo también hace unos meses. Un libro traducido por ellos era una garantía, y también una buena pista. No sólo eran buenos traductores, eran buenos lectores.

Nunca hemos entendido porque son la excepción las editoriales que ponen el nombre del traductor en la portada. Y cuando te llega un boletín de novedades del departamento de prensa de las editoriales, lleno de frases idénticas de diarios que no sabemos si existen, nunca ponen el nombre del traductor. Les pagan mal y los ningunean.

Estamos convencidos que la excelente acogida que ha tenido Los amigos de Eddie Coyle, se debe en una gran parte a la traducción que Montse Gurgui y Hernán Sabaté hicieron. Y agradecemos a Libros del Asteroide que no haya hecho lo más barato y no se haya limitado a reproducir la traducción que Noguer, en su colección Esfinge, hizo en 1973.

Fuente: www.negraycriminal.com.

Anuncios

Deja un comentario

Archivado bajo asociación

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s